Phân biệt cách dùng ‘between’ và ‘among’

Phân biệt cách dùng ‘between’ và ‘among’
  • Giáo dục
  • Học tiếng Anh

Thứ sáu, 18/8/2017, 14:57 (GMT+7)

“Between” và “among” đều có nghĩa là “giữa”, do đó thường xuyên bị nhầm lẫn khi sử dụng.

Bạn đang xem: Phân biệt cách dùng ‘between’ và ‘among’

Nhiều người học tiếng Anh nghĩ rằng “between” dùng cho hai người hoặc vật, còn “among” dùng cho ba người hoặc vật trở lên. Tuy nhiên, nguyên tắc này không hoàn toàn chính xác. 

Chẳng hạn, người ta thường nói “difference between say, tell and speak” mà không dùng “among”, dù ở đây có ba từ vựng cần phân biệt. 

Chính xác hơn:

– “Between” được sử dụng khi kể tên người, vật, quốc gia… riêng biệt, số lượng có thể là hai, ba hoặc nhiều hơn. 

Xem thêm: Mười 10 có nghĩa là gì?

– “Among” được sử dụng khi người hoặc vật thuộc cùng một nhóm, hay không được gọi tên cụ thể, số lượng phải từ ba trở lên.

Phân biệt cách dùng 'between' và 'among'

Ảnh minh họa: Pinterest

Ví dụ:

– The negotiations between Brazil, Argentina, and Chile are going well. (Các cuộc đàm phán giữa Brazil, Argentina và Chile diễn ra thuận lợi). 

– The negotiations among the countries of South America are going well. (Các cuộc đàm phán giữa các quốc gia Nam Mỹ diễn ra thuận lợi). 

Tuy Nam Mỹ có nhiều quốc gia hơn câu đầu tiên, quy luật vẫn rõ ràng. “Between” hoàn toàn có thể dùng với ba người hoặc vật độc lập, trong khi bạn bắt buộc phải dùng “among” khi nói về một nhóm chung (không nhắc đến tên quốc gia cụ thể). 

– I’m trying to decide between the green shirt, the blue shirt, and the black shirt. (Tôi đang cố chọn giữa áo màu xanh lá, xanh lam và đen). 

– I’m trying to decide among these shirts. (Tôi đang cố đưa ra quyết định lấy chiếc áo nào trong số này).

Xem thêm: 13 lý do 365 DAYS là thảm họa top 1 trending tệ nhất Netflix: Cốt truyện cộc lốc, cảnh nóng làm mồi

Trong câu thứ nhất, người nói chỉ ra cụ thể ba lựa chọn (áo xanh lá, áo xanh lam và áo đen) nên dùng từ “between” là chính xác. Trong câu thứ hai, người nói gộp ba lựa chọn thành một nhóm (these shirt) nên từ đúng là “among”.

“Between you and me”

Ngay cả người bản địa cũng thường nhầm cụm từ này thành “between you and I”. 

Đây là cách nói khi bạn muốn đối phương giữ bí mật một thông tin nào đó. Ví dụ:

– Between you and me, I think John got fired because he’s completely incompetent. (Chỉ tôi với cô biết thôi nhé, tôi nghĩ John bị sa thải vì anh ta hoàn toàn bất tài).

Trường hợp này, bạn không muốn ai khác biết quan điểm cá nhân khá nhạy cảm, do đó “between you and I” nhằm nhắc nhở đối phương không nói lại với một người thứ ba. 

 

Nguồn: https://sarajevopanorama.info
Danh mục: Tổng Hợp

sarajevopanorama